Post by VigeVSiamo sempre lo stesso Paese che ha tradotto "Eternal Sunshine of a
Spotless Mind" in "Se mi lasci ti cancello"... Dopo questa aberrazione,
ogni cosa è possibile.
Il titolo italiano è orrendo (anche perché falsa il tono del film), ma
l'originale sarebbe stato incomprensibile (e dunque "invendibile"),
nella sua "esotica" allusione letteraria.
--
Namib
"La force ne fait ni raison ni droit ; mais il est peut-être impossible
de s'en passer, pour faire respecter le droit et la raison" (Saint-Just)